איך כותבים Aurebesh ממלחמת הכוכבים עם Google Translate
נראה שהגעתו של סרט מלחמת הכוכבים האחרון, The Force Awakens, מעוררת סנסציה הן בקרב המשתמשים והן בקרב חברות טכנולוגיה עצמן, שם גם העובדים מצפים לראות את הסרט. עד כדי כך ש-Google גם שיתפה פעולה בקידום הסרט בבימויו של J.J. Abrams כאשר כולל שפה חדשה בתוך כלי התרגום שלךדרך מהנה ליהנות מגופן המאפיין מלחמת הכוכבים לשליחת הודעות שאינן מהכוכב הזה.
זו השפה Aurebesh, שהומצאה בתוך היקום של מלחמת הכוכבים כאחת השפות הנפוצות ביותר בגלקסיה. אלפבית משלו שאפשר לתקשר איתו ולספק את אווירת הפנטזיה והמדע הבדיוני לסרט. ובכן, אתה כבר לא צריך להיות אנדרואיד הפרוטוקול הכריזמטי והמעצבן C3PO (יכול לדבר יותר משישה מיליון שפות ביקום של הסאגה הזו) כדי להבין Aurebesh, פשוט השתמש ב-Google Translate, כאילו זו הייתה השפה שלך מהכדור הארץ
פשוט גש ל-גרסת האינטרנט של Google Translator, במחשב שלך או דרך הדפדפן Google Chrome מהנייד שלך (כנראה לא זמין דרך האפליקציה), ובחר שפת קלט, שבה תיכתב ההודעה שתתרגם, ו-שפת פלט אחרת a, שבה התרגום יישאר .שימוש קבוע. ההבדל הוא שאחת משתי השפות הללו יכולה להיות Aurebesh אתה רק צריך לבחור אותה מבין השפות האחרות הזמינות בשירות התרגום הזה.
זהו אלפבית מלא עם סגנון טיפוגרפי משלו הדבר הטוב הוא שזה לא יש דקדוק משלו כלומר, הם אינם אלא תווים שמחליפים את האלפבית הרגיל בשימוש ברוב השפות. בדרך זו, Google מוגבל לשינוי תווים מסוימים עבור אחרים, למרות שזה נראה כמו שפה שונה לחלוטין הודות ל-גרפיות כמובן ששירות התרגום לא מאבד את הפוטנציאל שלו, שכן הוא יכול לתרגם הודעה שנכתבה ב-Aurebesh (עם דקדוק ספרדי) לאנגלית או כל שפה אחרת.
בדרך זו, למשתמשים שעוקבים אחרי מלחמת הכוכבים יש עוד כלי אחד לתקשר ולחכות לפרק הבא משהו מהנה יותרכמובן, הנקודה השלילית של הקריצה הזו מ-Google למעריצי מלחמת הכוכביםהיא ש התווים של Aurebesh אינם מוצגים ב-אפליקציות כמו WhatsApp או ב-רשתות חברתיות, כך שלא ניתן להעתיק ולהדביק הודעה מתורגמת כדי לשלוח הודעה רומנטית ו"חנונית" בשפה הזו. לפיכך, השימוש בו הוא עדות למדי באמצעות Google Translator, החמיץ את האפשרות לשתף אותו או אפילו הקשיבו לדרך ההגייה נושאים שיותר מעוקב אחד ישמח מהם, לפחות עד למחרתדצמבר 18, כאשר תאריך הבכורה של הסרט.