תוכן עניינים:
לעולם תרגום יש עורק חדש בזכות טכנולוגיות חדשות ויש עוד ועוד כלים שעוזרים אוניברסליזציה של מערכות יחסים, תרבות ותוכן Googleהובילה את הדרך בשנים האחרונות עם השירות השימושי שלו Google Translate, שיש לו יישומים שמסוגלים כעת לבצע תרגומים סימולטניים כאשר מדברים עם אדם אחר חיה וישירה.עם זאת, החברה Microsoft לא רחוקה מאחור, והציגה באפליקציית התקשורת המפורסמת ביותר שלה טכנולוגיה המאפשרת גם תרגומים סימולטניים של שיחות. זהו מתרגם סקייפ כלי שבדקנו ואשר ממנו אנו מציעים לכם את ההתרשמות שלנו בפירוט בהמשך.
זהו יישום שכרגע זמין רק למחשבים עם מערכת ההפעלה Windows 8.1 וכן, בגרסת תצוגה מקדימה או ניסיון משהו שמעיד על כך ש-יש עדיין מספר שלבים לפני שיגיע לקהל הרחב עם זאת, אפשר להוריד אותו ולבדוק את מעלותיו (וגם כשליו) בגוף ראשון, ולהצליח לתרגם שיחות וידאו לשידור חי וחי כך שהשפה אינה מהווה בעיה בעת תקשורת. כל זאת בזמן שמשודר בווידאו ובאודיו, כדי למנוע איבוד תקשורת לא מילוליתכמובן, יש צורך להמתין מספר שניות בזמן ש-Skype לוכד ופולט את התרגום דרך הסינתיסייזר הקולי שלו. אבל זמן יותר מקובל כדי להיות מסוגל לנהל שיחה שוטפת ונוחה בין שני אנשים.
מִתקָן
האפליקציה Skype Translator Preview פתוחה לכל המשתמשים שרוצים להשתמש ולנסות אותה, ללא צורך להירשם בתור betatester או test user כמובן, זה חייב להיות מותקן כ- היישום הרגיל של Skype (זה שאין לו מתרגם וזמין לכולם) מ-Windows Store, באמצעות חשבון Skype משתמש Microsoft או חשבון סקייפ משלך אם אין לך, זה תמיד אפשרי לבצע רישום מהיר באמצעות כתובת דוא"ל וסיסמה, להיות מסוגל להגדיר מאוחר יותר מידע אחר כגון שם משתמש או תמונת פרופיל.לאחר שלב זה, כל מה שנותר הוא לציין את שפה של המשתמש עצמו כדי לעבור למסך הראשי, שבו אנשי הקשר והשיחות האחרונות וה- ניתן למצוא . קול גברי או נקבה שייצג אותך בתרגומים.
כל התהליך הזה מונחה על ידי האפליקציה עצמה, כך שהמשתמש יצטרך רק לבצע את השלבים השונים. כמובן שתמיד לשים לב למסך ההתקנה המודיע על הקלטת השיחות של המשתמש. וזה ש-Skype Translator Preview אינו האפשרות הטובה ביותר לצ'אטים פרטיים, מכיוון שהוא שומר ומנתח את השיחות תמיד תוך התמקדות בשיפור שירות הזיהוי והתרגום שלו .
הכנה
ל-Skype Translator Preview אין מה לקנא באפליקציה Skype, למעשה זו גרסה משופרת שבה אפשר להפעיל את לשונית התרגום כדי לקבל כל מה שנאמר או נכתב על ידי המשתמש השני בשפה שלנו.עם זאת, כדי לנצל את הטכנולוגיה הזו בצורה הטובה ביותר ולקבל את החוויה הטובה ביותר, עדיף להשתמש מיקרופון עצמאי. במילים אחרות, או דיבורית עם מיקרופון משולב כמו אלה המשמשים אנשי טלמרקטינג, או מיקרופון בוםשמתרחק מהרמקולים של המחשב ומאפשר לקלוט צליל איכותי. שאלות שיעזרו לאפליקציה הזו באופן משמעותי להבין נכון את הנאמר, ובכך יסייעו להפוך את החוויה למעט פחות מגוחכת ועם תרגומים מעט יותר מעודנים למרות שהוא רחוק מלהיות מושלם.
בנוסף לתהליך ההתקנה, המשתמש יכול לגשת, מחלון המידע של כל איש קשר, לתפריט הגדרות מתרגם מספיק קליק בגלגל השיניים כדי להציג את התפריט ובחרו את הקול של ריקרדו או ג'וליה (סינתיסייזר קול זכר או נקבה), language של כתיבה ודיבור של המשתמש עצמו, קצב המרווחים לתרגום של האפליקציה או אפילו מסנן למניעת קללות וניבול פה.
עם כל זה, כל מה שנותר הוא לבחור את השפה של האדם איתו אתה הולך לדבר. וזה שאם אין להם את אותה גרסה של Skype Translator Preview, זה יהיה המשתמש עצמו שיבחר באיזו שפה זה לדבר ולכתוב כדי להיות מסוגל לתרגם נכון.
התרגום
תהליך הקמה והכנה הוא הכל מלבד מורכב כל נקודה מודרכת, ובפעם הראשונה שבה משתמשים בה Skype Translator Preview כל פונקציה מוסברת על ידי tutorial עם זאת, זהו חלק המפתח כדי שהתרגום יהיה נכון ומכוון. משהו שכפי שאמרנו קודם רחוק מלהגיע לשלמות.
לאחר תחילת שיחת וידאו כאשר תכונת התרגום מופעלת, שני המשתמשים יכולים לדבר כרגיל.פחות או יותר. כל שעליכם לעשות הוא לומר ביטוי כדי ש-סקייפ יזהה אותו בדיוק רב או פחות, ולאחר מכן תרגם אותו באותו מובן שבו הוצא. תהליך שהוא אוטומטי לחלוטין ושנתקע לפעמים רק ל-יותר משתי שניות עם זאת , תהליך בדרך כלל חלק למדי לפחות במהלך הבדיקות שלנו. כמובן, מומלץ ששני המשתמשים ישתמשו מיקרופון עם אוזניות ובעלי חיבור אינטרנט מעולה לחוויה הטובה ביותר האפשרית.
כפי שאמרנו, התהליך הוא אוטומטי לחלוטין, ואתם רק צריכים להתרגל ללחכות מספר שניות כדי לשמוע את קולו של המתרגםעם הביטוי בשפה שלנו, או בזו של האחר.
הניסיון שלנו
בוא נגיד את זה מהר כדי שלא יכאב: תצוגה מקדימה של מתרגם סקייפ רחוקה מלהיות מושלמת ואם היא לא בשימוש ב- מחשב עם מיקרופון וחיבור טוב לאינטרנט לשני משתמשי השיחה, התוצאה מאכזבת ומתסכלת ולפעמים מצחיק למרות שהשוואות מעוררות שנאה, סקייפ עדיין לא מצליח לזהות את המילים מוכתב על ידי המשתמש ברמה של מה שנראה ב-Google, שזו הבעיה הראשונה של המתרגם שלך. זה יכול להוביל לתרגומים מגוחכים ויוצאים מהכלל עם המציאות הבעיה השנייה היא שאי אפשר לדבר באופן טבעי בדרך זו, הם נשארים מחוץ לשיחה ביטויים דיבוריים וביטויים מוגדרים אתה חייב h לדבר עבור מתרגם ולא עבור אדם בצד השני של החיבור.משהו שמגביל את יכולת ההבעה, למרות שעלינו לקחת בחשבון את הבעיות של שינוי שפה.
זה גם נכון שיש מקרים שבהם Skype Translator Preview מגיע למקום, או לפחות כמעט מאוד. זה באותם מקרים שבהם זה מפתיע את הזריזות שלו והאפשרויות שלו, מכיוון שהשימוש בו הגיוני והוא ממש מעשי אם השפה האחרת אינה ידועה לחלוטין. אבל כדי לעשות זאת, אתה צריך לדבר בזהירות, לחשוב שאתה מדבר למכונה, ושאתה צריך להתבטא בצורה ברורה מול המיקרופון
מסקנות
כרגע תצוגה מקדימה של מתרגם סקייפ הוא כלי מדהים אך לא מעשייש צורך לפחות ידע מסוים בשפת המשתמש השני כדי להיות מודע לתרגומים ולנסות לתקן שגיאות כל זה עם הציוד הדרוש, שכן, אם לא, המשתנים והשגיאות גדלים. עכשיו, מבטיח הרבה וגם, כדי לשפר את הזיהוי הקולי ולכוונן תרגומים, גם התחשבות ביטויים ולא רק מילים בודדות, עלול לסיים בעיות תקשורת רבות. למרות שכדאי גם לקחת בחשבון שלא כל המשתמשים ישתמשו מיקרופון עצמאי אם אחד כבר מגיע משולב עם המחשבים הניידים והמחשבים שלהם
כרגע יש לה הרבה עבודה לפניה משהו שהם צריכים לפתור במהלך הקיץ, מכיוון שהגרסה הבאה היא צפוי להשתחרר לכולם בסוף תקופה זו. כל זאת תוך יכולת לתרגם בו זמנית שיחות וידאו בספרדית, איטלקית, אנגלית ומנדרינית אבל גם לתרגם הודעות מיידיות נשלח בצורה כתובה במספר עד 50 שפות אחרותשאיפות שיכלו להחזיר את החשיבות שהייתה ל-סקייפ בימיו לפני זמן מה, תוך מיגור כמעט מוחלט, עם הרבה זמן ועבודה, בעיות שפה. כמובן, בינתיים הן רק הבטחות
